Djinn

Wishes come in a set of three, the same as a spell of bad luck. The slant between a wish fulfilled and a curse is slight.

Consider carefully before rubbing the lamp, cutting free the magic fish, or holding aloft the monkey’s paw.

The first wish alters the fabric of world. The second twists the wish. The third, if wisely used, returns the wisher to the world as it was before wishing.

The Battle of Hastings

tulips

“Did the arrow go all the way through and out the back of his head?” James points at his own eye showing how that might happen at various angles.

“Maybe,” I say, “what do you think?”

“His eyeball probably popped and smooshed out all over,”

“No doubt,” I nod, “now finish your homework and I’ll finish dinner.”

James looks down at the spelling list on the table in front of him. He turns the page over and begins to draw the battle scene on the back. I feed linguine into the pot of boiling water and call over to James: “How do you spell beautiful?”

“B-E-A-U-T-I-F-U-L. Mom, where’s the red crayon?” He rummages in the box of art supplies.  “I need it for blood,”

My beloved bastard native tongue English: how many invasions, wars, and conquests did it take to build your astonishing agility? New words are invented every day. We select from a rich catalog of component parts: prefixes, roots, suffixes, bits of language like James’ plastic Lego blocks, to form new words and express new ideas. How to describe an orbiting satellite matching earth’s rotation, now that we have such a thing and need words to define it? Make it up. That word is “geosynchronous.” Geo=Earth. Syn=With. Chron=time.

Other languages and grammars are beautiful in their own way.  English rummages through the languages she encounters like auntie at the Saturday flea market selecting the best to take home. For example, “pajama” is an Urdu and Persian word that literally means “leg clothing.” Yet it was assimilated into English usage in the early 19th century through the conquests and adventures of the British and East Indian Trading Company. These days we’ve shortened the word even further to the cozy term “jammies.”

While some cultures seek to maintain the purity and integrity of their languages intact, English plays the field fast and loose. The French established the Académie Française to try to restrain the ranks of French speakers and the discipline of their own language. The purpose of the academy is to promote the French language and stamp out lingual interlopers and the creep of unorthodox foreign terms. Unfortunately, useful words and terms go viral in a world connected by instantaneous information technology. “Le Weekend” the French still say, despite the disapproval of the academy.

Irony is not lost here. The decisive Battle of Hastings in 1066 brought William, Duke of Normandy, to the English throne. The Anglo-Saxon infantry fought fiercely against the greater Norman cavalry and archers from morning to dusk, until at last, near sunset, King Harold took an arrow in the eye and died. The Anglo-Saxon forces broke and retreated.  The French language, with William the Conqueror on the throne, gained ascendancy in the English Court and left James the frustrating legacy of learning to spell words like “beautiful.”

Prologue

rosemary_outside_greenhouse

I remembered most of the Prologue from The Canterbury Tales. (Because it is April after all, and the Sun is nearly halfway run in Aries, and somehow, suddenly, we are living in a prologue to something else– pilgrimage perhaps.)

I recited the lines to Mercy while puttering in the greenhouse. She stuck her head through the trap door to listen. Many years ago my cohort memorized the twenty or so lines; each of us in turn reciting them in Middle English to Professor Greenfield. This was to prove our understanding of English pronunciation  prior to the Great Vowel Shift before continuing on to read the Tales themselves.

Mercy was not impressed. She turned around to chase a deer mouse and very nearly caught it.

mercy_head_greenhouse

*Here bygynneth the Book of the tales of Caunterbury

Whan that Aprille with his shoures soote,
The droghte of March hath perced to the roote,
And bathed every veyne in swich licóur
Of which vertú engendred is the flour;
Whan Zephirus eek with his swete breeth
Inspired hath in every holt and heeth
The tendre croppes, and the yonge sonne
Hath in the Ram his halfe cours y-ronne,
And smale foweles maken melodye,
That slepen al the nyght with open ye,
So priketh hem Natúre in hir corages,
Thanne longen folk to goon on pilgrimages,
And palmeres for to seken straunge strondes,
To ferne halwes, kowthe in sondry londes;
And specially, from every shires ende
Of Engelond, to Caunterbury they wende,
The hooly blisful martir for to seke,
That hem hath holpen whan that they were seeke.
 
 
*Text courtesy of Poetry Foundation

Decameron

“Florentines carried the bodies of the recently deceased out of their houses and put them down by the front doors, where anyone passing by, especially in the morning, could have seen them by the thousands. . . . When all the graves were full, enormous trenches were dug in the cemeteries of the churches, into which the new arrivals were put by the hundreds, stowed layer upon layer like merchandise in ships, each one covered with a little earth, until the top of the trench was reached.”

–Giovanni Boccaccio, Decameron

Other plagues came from the East.

Italy was infected, the entire island of Sicily. Fleas with the pestilance rode rats invading just as Mongol armies swarm across the steppe, stowaways on merchants ships bound for Genoa. A Black Death a mere 20 generations ago. Perhaps half the population of Europe died, depending on the data used and the optimism of the analyst, perhaps only two-fifths, while Boccaccio wrote his hundred stories.

The scene opens in Florence. It is 1348. After solemn mass one morning, seven aristocratic young women decide it better to flee the infected city and withdraw to a country estate to shelter two weeks in hopes of escaping the pandemic. Three young men, distant kinsmen, are invited to withdraw with them in this scheme to cheat death.

In the fresh wholesome air of the Tuscan countryside, they agree to pass the time telling stories. Each day a theme is named and each day (excluding a day for worship and a day for personal matters) the young women and men share stories. This setting provides the narrative framework for the 100 stories of the Decameron upon which both Chaucer and Shakespeare borrowed and stole.

Is it all forgotten now? Ground as grist under that same mill that bore away the bones of a score of my mothers, who survived? My old university copy is here somewhere, still packed in a box probably.

I downloaded a PDF.

We have Costco, Chlorox, and Purell, if it can be found. We have polite terms for seclusion much as Boccaccio framed for his narratives: social distancing. Baseball games broadcast without a crowd in the stadium and interactive maps updated with infections and deaths every day at noon.

Will we have art such as this?

Herman Hesse set his 1930 novel of two friends in the time of the Plague. Narcissus remains in the cloister and becomes an abbot. Goldmund ventures into the world to discover life through the senses and, ultimately, strives to translate human passion into art. The two characters embody the tension between intellect and intuition, Sun and moon, the Appolonian and the Dionysian. Art is the union of the two, Hesse surmised, a new moon.

“O how incomprehensible everything was, and actually sad, although it was also beautiful. One knew nothing. One lived and ran about the earth and rode through forests, and certain things looked so challenging and promising and nostalgic: a star in the evening, a blue harebell, a reed-green pond, the eye of a person or a cow. And sometimes it seemed that something never seen yet long desired was about to happen, that a veil would drop from it all, but then it passed, nothing happened, the riddle remained unsolved, the secret spell unbroken, and in the end one grew old and looked cunning . . . or wise . . . and still one knew nothing perhaps, was still waiting and listening.”

Herman Hesse, Narcissus and Goldmund

Moon Lamp

moonlamp

One hundred years ago my grandmother was a child when the Spanish Flu finally reached Nez Perce, Idaho.

The Great War ended. Uncle Non returned with a limp and a spray of shrapnel lodged in his back, shards sometimes found in the bottom of the wash tub, spit out by the wringer. Grandma called him Non, although his given name was Tom–she gave pet names to anyone she loved.

Grandma gave me Non’s moon lamp, the Art Nouveau style I admired, still fitted with the original frayed cord that sends moonlight rippling over the water when lit. Heat from the bulb turns the cylinder balanced over it to project behind painted glass. The iron base is sculpted with a gondolier and his passengers, The Lovers. It’s ingenious.

The family was as poor as all the other families in Lewis County, farm scratching in the panhandle, mending and re-mending brace and harness, hoping for rain but not too much. They lived in a small wooden house at the edge of town, a young father and mother with three children not yet of school age before the influenza epidemic arrived, a pale horse, pale rider.

The family was struck, along with many others, with the fever. Cows went unmilked, horses were set out to forage along the dirt roads of the town before a farmer became too weak to tend them. Alone in the silent mottled shafts of sunlight falling through cracks in the siding, my grandmother, Angela, did not succumb. She drug a chair to stand on from the kitchen table over to the crank telephone on the wall to call for help. Her own mother lie upstairs dying.

——

“How do you know this?”

She asks me twice after I read my response to the exercise to the group, then further: “How could you know this?”

I am in a workshop exploring the intersections of poetry and essay, the lyric weighting of nonfiction narrative. I’m taken off-guard by the unexpected question as response.

“My grandmother told me,” I shrug, as if it must be obvious. Yet, apparently, she doesn’t believe me.

“How is that possible?”

I didn’t understand the question. I spent my childhood in my grandmother’s company. I assumed other grandmothers told stories, shared memories, showed one how to take a cutting from a rose to grow a new plant. I shrug again and repeat my answer.

My grandmother is the only person who ever really slapped me, if I discount the offended young Spaniard in Salamanca whose blow I dodged. Grandma was trying to work a brush through thick tangles in my hair before we drove to town, hair just like her own, and I resisted each tug. I earned it.

To Juan at the Winter Solstice

sun_oak_cloud

To Juan at the Winter Solstice

There is one story and one story only
That will prove worth your telling,
Whether as learned bard or gifted child;
To it all lines or lesser gauds belong
That startle with their shining
Such common stories as they stray into.

Is it of trees you tell, their months and virtues,
Or strange beasts that beset you,
Of birds that croak at you the Triple will?
Or of the Zodiac and how slow it turns
Below the Boreal Crown,
Prison to all true kings that ever reigned?

Water to water, ark again to ark,
From woman back to woman:
So each new victim treads unfalteringly
The never altered circuit of his fate,
Bringing twelve peers as witness
Both to his starry rise and starry fall.

Or is it of the Virgin’s silver beauty,
All fish below the thighs?
She in her left hand bears a leafy quince;
When, with her right hand she crooks a finger, smiling,
How many the King hold back?
Royally then he barters life for love.

Or of the undying snake from chaos hatched,
Whose coils contain the ocean,
Into whose chops with naked sword he springs,
Then in black water, tangled by the reeds,
Battles three days and nights,
To be spewed up beside her scalloped shore?

Much snow is falling, winds roar hollowly,
The owl hoots from the elder,
Fear in your heart cries to the loving-cup:
Sorrow to sorrow as the sparks fly upward.
The log groans and confesses:
There is one story and one story only.

Dwell on her graciousness, dwell on her smiling,
Do not forget what flowers
The great boar trampled down in ivy time.
Her brow was creamy as the crested wave,
Her sea-blue eyes were wild
But nothing promised that is not performed.

–Robert Graves

Sunset

tiger_nasturs_flower

“I leave a white and turbid wake; pale waters, paler cheeks, where’er I sail. The envious billows sidelong swell to whelm my track; let them; but first I pass.”

–Herman Melville, Moby Dick

Rain rips the red leaves from the dogwood and whips waves of gold down from the birch. A frost last week, though not hard and certain, was enough warning to corral the potted citrus and thorny bougainvillea inside for the season. Crushing acorns underfoot as we walk the trails, a year in the making. The crows pick the meat from the shells and the dog charges the squirrels when we return. Shed.

Houses in the old neighborhood are decorated for Halloween. It seems it’s always been this way, this casting and passing, this litter of leaves.  Dad’s ginger dog Ben and I walk down to the park. We pass lawns decked out with styrofoam tombstones, trees dangling plastic pumpkins lit by violet eyes. These are wards, I know, talismans strung on each threshold to forestall unfriendly spirits, effective even if purchased at a box store. After the cross-quarter, such magic, no longer needed, will be assigned to the trash. But the warding is sincere. Darkness gathering in the north, we walk on.

 

 

River

“Eventually, all things merge into one, and a river runs through it. The river was cut by the world’s great flood and runs over rocks from the basement of time. On some of the rocks are timeless raindrops. Under the rocks are the words, and some of the words are theirs.

I am haunted by waters.”

–Norman Maclean

Ariel Set Free

orchard_cicada
Orchard Cicada in the garden –  a solitary species with a four-year life cycle.

“Where the bee sucks. there suck I:

In a cowslip’s bell I lie;

There I couch when owls do cry.

On the bat’s back I do fly

After summer merrily.

Merrily, merrily shall I live now

Under the blossom that hangs on the bough.”

–Ariel’s Song, The Tempest